Skip welcome & menu and move to editor
Welcome to JS Bin
Load cached copy from
 
Noi in questi casi siamo tranquilli, anche se comunque la revisione della traduzione va sempre eseguita e noi preferiamo le traduzioni madrelingua. Non considerate la preparazione di un testo tecnico per la traduzione come un lavoro extra. “Non in servizio, ma in amicizia”, seguite le raccomandazioni e rivedete il testo. <a href="https://aqueduct-translations.it/traduzione-di-ingegneria/">https://aqueduct-translations.it/traduzione-di-ingegneria/</a> Questo perché la combinazione linguistica italiano-inglese è richiesta da quasi tutti i clienti italiani e per quasi tutti i tipi di testi. Provate il nostro calcolatore di prezzi per ottenere un prospetto dei costi previsti per la vostra traduzione nella combinazione italiano-inglese.<br /><br /><h2>Soluzioni ottimizzate per le traduzioni in inglese</h2><br /><br />Abbiamo sviluppato delle soluzioni speciali, create appositamente da noi per garantire che le vostre traduzioni tecniche tedesco-italiano si svolgano nel modo più efficiente possibile e senza difficoltà. In questi <a href="https://www.langit.it/">https://www.langit.it/</a> casi solo un’agenzia di traduzione con traduttori esperti per l’italiano sarà in grado di fornire i testi richiesti impiegando la terminologia corretta. Ad esempio, forniamo traduzioni specializzate per l’industria automobilistica, la sensoristica, la tecnologia di misurazione e controllo, la tecnica di azionamento e molti altri settori tecnici. Da PRODOC le traduzioni specializzate in italiano sono svolte esclusivamente da madrelingua per molti settori tecnici.<br /><br /><ul><br /><br />  <br /><br /> <li>Se volete assicurarvi che il manuale sia tradotto in modo accurato, è meglio assumere un traduttore professionista.</li><br /><br />  <br /><br /> <li>Alcune volte potrebbe capitare, per un certo progetto di traduzione, di avere a disposizione un traduttore madrelingua e uno non madrelingua ma altamente specializzato nell’argomento specifico.</li><br /><br />  <br /><br /> <li>I nostri traduttori professionali traducono esclusivamente nella loro lingua madre, garantendo un risultato naturale.</li><br /><br />  <br /><br /> <li>In altre parole, potrete avere traduzioni tecniche di alta qualità a un prezzo più vantaggioso di quanto pensiate.</li><br /><br />  <br /><br /> <li>Fondata nel 1992, PRODOC è un’agenzia di traduzione con sedi nelle aree di Monaco di Baviera e Francoforte ed è ampiamente riconosciuta nel settore per la sua lunga esperienza nel campo delle traduzioni tecniche specialistiche.</li><br /><br /> <br /><br /></ul><br /><br />Infine, quando ci si è assicurata la collaborazione di esperti traduttori, l’azienda può richiedere di includere nel team anche un traduttore di marketing creativo, in modo che il progetto finale possa avere un tocco in più. I documenti tradotti presso una agenzia di traduzioni professionale, per evitare qualunque tipo di errore, vengono sottoposti a un doppio controllo e la loro grammatica linguistica viene analizzata dettagliatamente senza costi aggiuntivi. Oltre ai vantaggi di cui sopra, il cliente può rendere più appetibile il suo prodotto avvalendosi dei servizi di un traduttore di marketing creativo che darà ai prodotti un tocco accattivante.<br /><br />Presso la nostra agenzia di traduzione troverai un team di traduttori <a href="https://www.traduttoriprofessionisti.it/">https://www.traduttoriprofessionisti.it/</a> madrelingua altamente professionali in tutti i settori e in una grande varietà di lingue e combinazioni linguistiche. Data la loro forte vocazione tecnica, i nostri clienti sono abituati a lavorare con la massima precisione possibile. Naturalmente questa precisione va osservata anche quando si tratta di documentazione internazionale, manuali, materiale informativo nonché testi di marketing. La nostra agenzia di traduzione svolge traduzioni nella combinazione italiano – inglese per l’industria automobilistica e meccanica. Questa specializzazione ben delineata è stata possibile solo grazie alla creazione di un team di professionisti capaci. La nostra agenzia di traduzione si avvale principalmente di ingegneri qualificati capaci di adattarsi di volta in volta alle esigenze tecniche dei nostri clienti.<br /><br /><h3>– Utilizzare il più possibile memorie di traduzione</h3><br /><br />Nel settore tecnico, l’inglese è considerato una lingua globale per tutta Europa, ossia una lingua compresa da tutti. Tuttavia, soprattutto a livello industriale, è necessario tenere conto delle peculiarità linguistiche terminologiche nazionali. In particolare nel caso dei manuali tecnici, delle descrizioni di macchine e impianti o delle schede tecniche spesso si tratta di minimi dettagli, che possono essere trasmessi in modo affidabile solo nella rispettiva lingua nazionale. L’Italia, sesta economia mondiale, è un partner commerciale estremamente importante per la Germania. In particolare le PMI italiane ma anche le grandi multinazionali operanti nell’industria automobilistica, nel settore meccanico ed energetico, mantengono stretti contatti con le aziende tedesche con cui collaborano.<br /><br />Per ottenere i migliori risultati possibili puntiamo, da un lato, su uno dei software più usati per la creazione di manuali e, dall’altro, ci affidiamo al know-how dei nostri traduttori. Se dovete tradurre un testo molto lungo, potete utilizzare uno strumento CAT (Computer-Assisted Translation). Questo strumento aiuta a tradurre i testi in modo più efficiente suddividendoli in segmenti più piccoli. È quindi possibile tradurre ogni segmento individualmente e salvarlo in una memoria di traduzione.<br /><br />La combinazione tedesco – inglese è particolarmente importante in vari settori, come quello dell’indotto. I documenti tecnici spesso vengono tradotti in inglese per essere compresi da un’ampia gamma di utenti. La traduzione viene effettuata da un madrelingua con conoscenze tecniche specialistiche. In questo modo garantiamo la massima qualità, sia dal punto di vista professionale che linguistico.<br /><br />Esistono diverse applicazioni di traduzione che potete scaricare sul vostro telefono. Per installarla, visitate l’App Store o il Google Play Store e cercate “Google Translate”. Una volta scaricata, aprite l’app, scegliete le lingue da e verso cui volete tradurre e iniziate a digitare o a parlare il testo che volete tradurre.<br /><br />Tra i software di trascrizione più diffusi ci sono Dragon NaturallySpeaking e Transcribe. Anche servizi online come Otter e Rev offrono servizi di trascrizione audio a pagamento. Un’altra opzione è quella di trascrivere manualmente l’audio ascoltandolo e digitando le parole da soli, operazione che può richiedere molto tempo ma che può essere necessaria per contenuti altamente tecnici o specializzati. Una volta completata la traduzione, è essenziale rivederla e modificarla per garantire che sia accurata e priva di errori.<br /><br />Si tratta di una parte molto importante nel linguaggio commerciale e pubblicitario, sia sulla carta stampata sia in digitale, che un madrelingua saprà restituire al meglio, proprio perché vive e “respira” quella cultura. PRODOC offre traduzioni tecniche per un’ampia gamma di settori, tra cui istruzioni per l’uso e manuali, dati di prodotto e sistemi PIM, schede tecniche e foglietti illustrativi, documentazione tecnica e certificati, nonché software per sistemi CMS. Tutti questi aspetti sono tradotti in conformità alle leggi e alle linee guida della rispettiva lingua nazionale.
Output 300px

This bin was created anonymously and its free preview time has expired (learn why). — Get a free unrestricted account

Dismiss x
public
Bin info
anonymouspro
0viewers